语文学习的革命,每人一首诗

作者:现代文学

随着核心素养的发布,以及《2017普通高中语文课程标准》的尘埃落定,预示着新一轮的语文课程改革揭开了序幕,以真实情境下的任务群学习,颠覆了多年来的传统语文课堂教学。

再不点蓝字关注,机会就要飞走了哦

《俄罗斯文学讲稿》是一本由[美] 弗拉基米尔·纳博科夫著作,上海三联书店出版的平装图书,本书定价:45.00元,页数:333,文章吧小编精心整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

近些年来,语文界的一些大咖,便不断的推出一些语文学习的创新之举,群文阅读、整本书阅读、主题阅读、专题研究性学习,经过实践,发现这些学习方式的转变对提升学生的语文素养,有着极大的促进作用。结合欧美国家的学习方式,不难看出,以任务为驱动,引导学生去搜集资料、阅读、梳理、论证、写研究性报告,学生在这个过程中所获得的认知、体验、能力也显而易见。随着智慧时代的到来,人的知识学习、信息积累,越来越被信息处理所替代,因此,传统的单篇教学、碎片化阅读、知识立意的学习方式,已经不能适应当下核心素养培育的需求,因此真实情境、任务驱动这种整体学习活动设计,应时而出,意味着语文学习的一轮新的革命。

每人一首诗

《俄罗斯文学讲稿》读后感(一):对于陀思妥耶夫斯基的批评完全是抬杠嘛

2017版《普通高中语文课程标准》指出,语文课程是一门学习祖国语言文字运用的综合性、实践性课程。核心是运用,因此创设一定的语言情境,设计一定的学习运用语言文字的任务,是最好的学习方式。深刻的教育来自深刻的体验。以做任务的方式来开展学习,更能让学生明确不同的专题、不同的文体、不同的情境中得到真实的体验。同时,学习祖国语言文字运用,在运用过程中,品味语言、体味情感,更能体现人文性和工具性的统一。

鲁迅文学院第34期高研班青年诗人专辑

一开始也被唬住,觉得作者很有洞察力。

从语文学科的核心素养来看,语言建构与运用、思维发展与提升、审美鉴赏与创造、文化传承与理解,其基础便是语言建构与运用。语言建构与运用首先是输入,输入以后思维、审美、文化这些素养便会有提升,然后重新输出带有个人的思维、审美、文化的语言建构与运用。概括起来就是课标上所提到的阅读与鉴赏、表达与交流、梳理与探究。从这个层面来看,任务群学习比传统的语文学习更具先进性。可以改变学生接受、教师教授的现状,学生再也不是知识的容器,而变为学习的主动参与者、设计者。

方石英朱雀等

但是仔细想想,完全是抬杠嘛。

集团一直以来的这七次课程整合,一直在探求这么一种适合的语文学习之路。在第五次课程整合的时候,添加了专题研究性学习,第六次课程整合的时候注重了言语实践活动设计,都无限接近于任务群学习,为本次课程整合打下了良好的基础。这一次课程整合真正契合了2017版《普通高中语文课程标准》的精神,使2017版课标,得以尽快的落地。

方石英,1980年生,浙江台州人,中国作家协会会员著有诗集独自摇滚石头诗运河里的月亮等参加诗刊社第32届青春诗会,鲁迅文学院第三十四届高研班学员曾获第十五届华文青年诗人奖第二届江南诗歌奖提名奖20092011浙江省优秀文学作品奖浙江省青年文学之星优秀作品奖浙江省新荷计划实力作家奖等奖项现居杭州

哪个俄国作家不絮叨?

在下一步的工作中,首先要解放思想,转变理念。要迅速的学习、领会2017版新课标的精神,把握情境任务式语文学习的关键,从本质上认清本次课程整合以及新课标带来的学习方式的革命。细数当下初中的六册教材,三十六个单元,150篇左右的文章,精读、略读的再细分一下,真正阅读学习的文字不过20万字左右,才相当于一本《骆驼祥子》。我们当下需要让学生在大量的阅读、实践中,熏陶、润泽。所以任务驱动,让学生在做任务的同时,不断加大阅读量,掌握语言文字的运用方式和方法,才能真正实现终身学习。

在微山

上帝面前人人平等啊,杀人犯和妓女为什么不能一起读圣经?

其次要大胆实践、积极推进。本次课程整合的成果实用性强,可操作性大,要在充分学习、内化课程整合文本精神的基础上,去积极推进,大胆实践,但也要注意及时的总结、反思、提升,注意过程性的实时诊断。尤其是开始之处,不仅教师要适应,学生也要适应,所以要跟踪指导学生做任务。

可是我还在喝酒,尽管整座小城 都睡了,都在梦里做一个好人 那又如何?重要的是我还醒着

现在是俗套的东西当年未必是俗套。

其三要强化研究,边用边改。有些任务的设计、情境的设计,不是用之四海皆准的,要根据不同的学校、班级进行校本化、版本化改进。这主要是提供了一种思路、一种模板,要灵活运用,不僵化,要创新实施。在使用的过程中不断的改进,积累案例。

微山,微山,空空的城 荡荡的月光洒在微子墓前

每个人或多或少都有心理疾病,都是疯子,陀思妥耶夫斯基不过是放大而已。

也洒在张良墓前,万顷荷花已败

还有关于现实主义来听听陀自己的说法吧:

秋天早已深入骨髓

有什么能比现实更荒诞更意外的呢?有什么能比现实更难以置信的呢?小说家永远也想不出现实向我们提供的成千件具有最平凡形式的那些不可能的事。要按现实的本来面目描写现实”,这样的现实根本不可能有,“因此要给予观念的更多的余地并不要害怕理想的东西”。他认为,事物的平凡性和对它的陈腐看法,不能算是现实主义,甚至正好是相反。“我对现实和现实主义的理解,与我们的现实主义作家和批评家完全不同。我的理想主义比他们的现实主义更为现实。……理想主义曾经预测到的事实,已经得到了证实。

可是我还在喝酒,幻想一把古琴 断了弦,高手依然从容演奏 弦外之音,驴鸣悼亡也是一种幸福

还有纳博科夫的《洛丽塔》更像是继承了陀思妥耶夫斯基的衣钵啊,我怀疑纯粹是嫉妒。

微山,微山,微小的山

《俄罗斯文学讲稿》读后感(二):小感

不就是寂寞石头一块 异乡的星把夜空下成谜一样的残局

只是大致读了一遍,没有细细的读。果戈里部分是跳过的,读了一点没有太看懂也不理解,孤陋寡闻的我对这个作家之前是没有听过的,打算以后读过他的作品之后再来读纳博科夫对于他的分析。关于俄罗斯文学我只读了《罪与罚》和《复活》以及契诃夫的一些短篇,了解不多,但是很感兴趣。如评论所说纳博科夫对陀思妥耶夫斯基的偏见真的很深。。。我只看过《罪与罚》,觉得废话很多,对这部厚重的书谈不上多喜欢,但也不太认同他对陀的贬低,以后还准备读《被侮辱与被损害的人》。契诃夫我是真心喜欢,纳博科夫说他撑死写不了长篇与莫泊桑一样,老实说我看笑了。。托尔斯泰的《战争与和平》没有看完搁置中,真的太需要耐心。。《安娜》没有看,非常喜欢《复活》,可惜讲稿没有谈及。至于高尔基,我对他的印象只基于教科书上的海燕,也无多大兴趣,没有仔细看。最后一章讲翻译的,言语犀利一针见血,非常喜欢,译者的良心,不止信达雅。

趁还醒着,我喝光,命运随意

总之这只是一个简单的通读完之后的感想。。等把所有作家的作品读完之后会再认真的看一遍的。

朱雀,男,土家族,1993年出生一直致力于文学创作,2003年获重庆少数民族文学奖,2009年获巴蜀青年文学奖新人奖,2010年获诗选刊2009.中国年度先锋诗歌奖,2015年获第六届重庆文学奖出版长篇小说梦游者青成轻轨车站诗集阳光涌入,在山花人民文学小说选刊等刊发过小说,在诗潮绿风中国校园文学诗刊诗选刊民族文学等发表过多首诗歌

《俄罗斯文学讲稿》读后感(三):尖锐的纳博科夫

当你休息时

对陀思妥耶夫斯基的批评:

你休息时 我感到头顶

“缺乏品味,处理人物方式单调,个个都有前弗洛伊德情结,沉溺于描写人类尊严所承受的种种悲剧不幸。我本人不喜欢这种让他的人物‘在罪恶中走向耶稣’的耍宝写法,而另一位俄国作家伊万•布宁对此有更直率的评价:‘张口闭口都是耶稣。’”

一只老鹰离我而去 我的眸子发亮

“很遗憾我也不懂得如何欣赏陀思妥耶夫斯基这位预言家。”

那乍开乍闭的眼帘 再遮掩不住

对“感伤”和“敏感”的区分很妙:

对新世界的好奇 忽然出现的幽光

“一个感伤主义者在空闲时可能是一个绝对残暴的人。而一个敏感的人永远都不会是一个残忍的人。”

终于召来一道勇气 放下

“当我们谈论感伤主义者,包括理查逊、卢梭、陀思妥耶夫斯基的时候,我们指的是对人们熟悉的情感所做的非艺术性夸张,目的是为了在读者心中自动激起传统意义上的同情心。”

手中的果实 站上一块方形的岩石

对《卡拉马佐夫兄弟》的评论:

眺望吧 越过苍白忧郁的海峡

“书中的风景就是一个思想的风景,一个道德的风景。”

充满尘埃和裂隙的殿堂 看到

“陀思妥耶夫斯基刻画人物是通过情景、道德问题、人物的心理反应,以及他们的内心波动。”

冗杂的人群布阵在大地上

“俄罗斯文学的命运之神似乎选定他成为俄国最伟大的剧作家,但他却走错了方向,写起了小说。”

为什么一切都像那块石头一样

对陀思妥耶夫斯基作品的尖锐批评:

开始龟裂 惊讶中得知

“事实上,衡量天才的真正标准在于他所创造的世界究竟在多大程度上是属于他的——这个世界在他之前是不存在的,而更重要的是,他在多大程度上做到使这个世界貌似真实。”

原来我裹挟着鹰的视野 原来

“当我们对待一件艺术品时,我们必须谨记在心:艺术是一场神圣的游戏。”

那道光亮是月亮投射下来的

“你从陀思妥耶夫斯基对人物病态的心灵所作的探索中获得一种艺术快感,而你读一部犯罪惊悚小说时因厌恶而颤栗或感到病态的好奇,诸如此类的情感与陀式小说给你的艺术快感相比,后者是否就一定高尚得多呢?在陀思妥耶夫斯基的其他小说中,美学成就和对犯罪的报道之间甚至更缺少平衡感。”

一抹阴影 它从来都攀挂在

关于陀式作品中人物尽是精神病的批评:

这块深蓝的桌布上

“如果一位作家创作的人物几乎都是精神病患者或者疯子,我们是否能真正讨论“现实主义”或者“人类体验”的各方面就值得怀疑了。除此之外,陀思妥耶夫斯基的人物还有一个显著的特点,那就是,整本书从头到尾,这些人物的性格都不会有任何发展变化。”

年微漾,1988年出生于福建省仙游县龙坂村,现居福州

“陀思妥耶夫斯基善于经营情节,这就很好地吸引了读者的注意力;他对高潮和悬念的把握近乎完美。但如果你重读一本他的书,对其中复杂的情节和悬念都已相当熟悉,你就会立刻意识到第一次阅读时你所经历的悬念感已经荡然无存。”

鼓山居

对《罪与罚》的批评:

万籁阒寂睡眠抚摸着人群

“读不朽之书的杀人犯和妓女——一派胡言。在一个丑恶的杀人犯和这位不幸的女孩之间没有任何修辞上的关联。有的只是哥特式小说和感伤小说之间的传统关联。这只是一场假冒的文学骗局,而不是关于悲悯和虔诚的经典著作。”

山泉放下鞭子而虫唱独醒

“陀思妥耶夫斯基对这样一种思想情有独钟,即身体上遭受的痛苦和精神上承受的耻辱能使一个品行端正的人更加完美,其原因可能是在于他个人的悲剧:他一定感觉到自己体内那个那个自由的热爱者、那个叛逆者、那个个人主义者,都因他在西伯利亚的监狱的经历而遭受了某种失落,至少对他的创作自发性也是有伤害的;但他始终固执地认为当自己从西伯利亚回来时已经是一个‘更好的人’了。”

秋天的假声无人认领

对《鼠洞回忆录》的评论:

借助一个转音,秋风俯冲山下

“语句的重复,强迫的语气,百分之一百平庸的词汇,粗俗的肥皂剧口才,这些都是陀思妥耶夫斯基风格中的元素。”

灯火辉煌的城市

“他具有非凡的才能,可以把喜剧与悲剧很好地结合在一起;他堪称非常优秀的幽默作家,他的幽默总是接近歇斯底里的边缘,人们疯狂地彼此侮辱,彼此伤害。”

夜晚是那里唯一的缺席者

对《白痴》的批评:

邻居从远处发来短信

“所有的人物说话时,要么脸色苍白,要么满面通红,要么两脚直哆嗦,涉及宗教的东西品位之低令人作呕,作者完全只依赖定义,却根本没有辅以证据来说明支持这些定义。”

大量篇幅用在了道谢

对《群魔》的批评:

他交代的事情,已得到妥善解决

“陀思妥耶夫斯基喜爱表现人类尊严之不幸这一主题,这既可以归于闹剧也可归于戏剧。由于过多表现滑稽可笑的一面,同时又缺少真正的幽默感,陀思妥耶夫斯基的语言有时有沦为废话和粗俗的危险。”

红尘中,腹背受困的子民

“我们知道陀思妥耶夫斯基是一位伟大的真理探求者,一位精神变态的天才,但我们也知道他不是托尔斯泰、普希金和契诃夫的那种意义上的伟大作家。这不是因为他所创造的世界是虚幻的——所有作家笔下的世界都是虚幻的——而是因为在他创造这个世界时太一蹴而就,因此缺少和谐感和精炼感,而即使最最不合常理的杰作也必须遵循这两点。”

知恩感恩的众生

对《卡拉马佐夫兄弟》的批评:

他们可怜又可爱

“无论什么时候作者写到德米特里时,他的笔法都是异常生动的。德米特里似乎一直处在强灯的照射下。那些他身边的人也同样如此。但一到阿辽沙,我们就陷入了完全不同的、没有一丝生气的环境。灰蒙蒙的道路引导读者进入了一个阴沉的世界,这个世界里只有被艺术精神所抛弃的冰冷的理性说教。”

坐在大雄宝殿的台阶前

对托尔斯泰进行了高度评价,陀思妥耶夫斯基又一次躺枪:

夜露悄悄下了很久

“大多数俄国作家对真理的确切之意与本质属性都表现出极大的兴趣。对普希金来说,真理让他想起高贵阳光之下的大理石;对陀思妥耶夫斯基这个二流艺术家来说,真理是血与泪,是歇斯底里的时事政治和汗流浃背;而契诃夫虽然看上去全神贯注于周遭的一片混沌,其实他始终带着怀疑的目光凝视着真理。托尔斯泰径直迎着真理而去,低着头紧握拳头,他找到了那块曾经竖立过十字架的地方,——抑或就是他自己的模样。”

廊庑相连,影子拴在立柱边

“他发现了一种刻画生活的方法,这种方法和我们关于时间的概念相契合,令人感觉愉悦。他是我所了解的唯一一位其时间钟和众多读者的时间钟相一致的作家。”

这匹漆黑而瘦削的老马

个人的一点关于安娜·卡列尼娜悲剧性命运的思考:

多么倔强!在我身后,它立下宏愿

安娜·卡列尼娜之所以有无法逃避的悲剧性命运,是因为她确实是一个有罪之人。但她的罪孽为何?托翁当然说的不是婚外情。假设安娜爱上伏伦斯基后,并不向丈夫表明心意,继续和伏伦斯基保持秘密恋情,那如此苟且之事自然是她的罪。可是事实是,我们不能否认,在这样的一段婚外情中,安娜是诚实的,她不可控制地爱上了伏伦斯基,而伏伦斯基也爱她。

要向豆粒大的烛光索要草原

所以,安娜的罪并不是以婚外情这样的形式表现的,而是这份感情的基础有罪——肉欲。在肉欲之上衍生的爱情,在托翁看来,是有罪的。因为这种感情中,当事人是以自我为中心的,必然导致毁灭的结局。

老四,原名吴永强,1985年4月出生,山东临沂人,居济南写诗的媒体人,写小说的诗人诗歌散见诗刊人民文学星星青年文学等,入选多种选本,出版长篇小说一部曾参加第二届新浪潮诗会,获2014紫金·人民文学之星诗歌佳作奖

假设在当下这个愈来愈重视,或者说直视肉欲之美的时代,我们不在肉与灵上的区别上做文章,我们承认肉欲引发的爱情和灵魂间的吸引力同样高贵,那安娜还有罪吗?或者说,安娜在我们的时代能否避开这样的悲剧命运?

母语和流放地

我的看法是,不能。因为安娜的命运轨迹其实在更早的时候就注定了。这个时候,当然是她决定和丈夫结婚的时候。显然,作为一个既聪明又敏感的女人,安娜不可能不知道她和卡列宁之间并没有热切的精神上的吸引力。她和卡列宁的结合,应该更多是出于一种物质上的妥善选择,毕竟她还是过着上流社会的生活。伏伦斯基的出现,不过是捅破了这层和谐的假象,没有精神层面的交流,安娜的出轨只是迟早的事,虽然伏伦斯基,归根结底也不过是个幻想而已,他的平庸显然也无法给予安娜更多灵魂上的慰籍。

我的母语不只有汉语,或者

为什么托尔斯泰的部分没有写到《复活》?是因为顾及托翁的形象么?怕自己的毒舌在面对《复活》的时候控制不住?

当我张口说话,跳跃的词汇并非

《俄罗斯文学讲稿》读后感(四):转载

按照词语的顺序排列,而是以背叛语言的方式

“生命既哀亦美,知此足矣”

削弱了我的嘴巴

译《俄罗斯文学讲稿》有感

我用三十年掌握三种方言

我第一次接手《俄罗斯文学讲稿》的翻译是2005年,而这本书出版是在今年,整整十年。十年前,我还不知道我到底要拿自己的生命做什么,十年后我争分夺秒盘算着今天怎么把手头的书再多译掉几页。一度,我曾特别盼望《讲稿》快快出版,因为各种原因始终不能如愿,而现在回过头去,我却有些庆幸书的出版一拖再拖。在感觉漫漫无期的拖延中,我得以数次从头到尾校对、修改译稿,已经记不清发现了多少问题,查阅了多少资料。对比最初的译稿和如今的出版稿,差异之大让我禁不住感慨十年磨一剑的古训太有道理了。更何况,跟《讲稿》本身的出版历程比起来,译本的十年真可谓小巫见大巫。

故地寄居地和时间的流放地

纳博科夫最早开始写这些评论是在1940年,而这本《俄罗斯文学讲稿》第一次出版一直要等到1980年,作家去世三年之后。细心的读者会发现《讲稿》的页末注分为编者注与译者注两种,前者插入的多为纳博科夫本人的文字,但编者会说明这些文字被作者在原稿中删除了,编辑工作之细致可见一斑。

各有一套语言体系,分别构成

《俄罗斯文学讲稿》全书主要按所评论作家分为六个部分,此外还收入了三篇篇幅较短的独立散文,即《俄罗斯作家、审查官及读者》、《菲利士人和菲利士主义》、《翻译的艺术》。六位俄罗斯作家依次为果戈理、屠格涅夫、陀思妥耶夫斯基、托尔斯泰、契诃夫和高尔基。

我的三幅面孔,我必须换一张嘴巴

托尔斯泰是纳博科夫的至爱,他占据的篇幅最长也就不足为怪,共111页。据说当年纳博科夫在大学课堂上讲授俄罗斯文学,为了说明托翁无与伦比的伟大,曾经来了段行为艺术。他先把课堂的窗帘拉得严严实实,教室里顿时一片漆黑,这时他打开了讲台上的一盏台灯,指着台灯落在桌面上的光晕说:这,是陀思妥耶夫斯基。随后,他接连打开了教室里所有的日光灯,台灯立即显得昏暗无光,他说:这,是普希金。最后,他走到窗边,一把拉开窗帘,耀目的阳光瞬间洒进教室,等他拉开所有的窗帘,教室里已是一片阳光,随后,纳博科夫清清嗓子,说:同学们,这,就是托尔斯泰。

换一个左脑和右脑,才能从故地来到寄居地

翻译这本书我个人最大的收获要数阅读纳博科夫对《安娜卡列宁》的评述,他为什么一定要把安娜的姓氏译作卡列宁而不是我们那么熟悉的卡列尼娜,这还只是个小小的文化信息,就像他向读者详细描述并手绘了一百年前莫斯科到彼得堡的火车车厢布局、网球在当时的打法、不同阶层的俄罗斯人滑冰时会穿的衣服、一日三餐的内容,等等。

至于流放,当我被时间的暴君抛弃

真正带给我深刻启发的是他对托尔斯泰小说中的时间价值的分析,他指出托尔斯泰是唯一一个有能力让故事的时间安排与读者现实生活中的时间感完全保持一致的作家,也正因为此,托尔斯泰是真正的现实主义大师。他之所以被读者们称为巨人,并不是因为其他作家都是侏儒,而是因为他总保持着跟我们一样的身量大小,踩着和我们同样的脚步节奏。纳博科夫详细评述了小说中的很多细节,比如预示了安娜悲惨结局的双重噩梦,那是安娜和情人沃伦斯基两人都有过的类似梦境。他不仅分析了这个梦中出现的各种意象,还一一指出这些意象是基于做梦者的哪些经历,这些都是我自己阅读小说时没有意识到的,在纳博科夫的点拨之下才体会到原作者的良苦用心。而纳博科夫在阐释这部经典文学著作的寓意时引用了《圣经新约》里的一句箴言,最是让人印象深刻:申冤在我,我必报应。

就把自己流放到蒙山深处,不知有汉

他是这样解释的:首先,社会没有权利审判安娜;其次,安娜也没有权利通过报复性的自杀来惩罚沃伦斯基。那么我们为什么没有权利审判安娜呢?我觉得纳博科夫的另一句评论最可用来回答这个问题:卡列宁夫妇的婚姻,因为夫妻双方没有真正的精神上的亲密,因而和安娜的婚外恋一样,是有罪的。换言之,安娜的婚外恋之所以有罪,并不在于其婚外恋的本质,而在于精神亲密的缺失,在于当安娜和沃伦斯基完成了肉体的亲密,生活到一起之后,他们的爱情也就结束了。纳博科夫更为精彩的解读还在继续:社会的训诫是暂时的,托尔斯泰感兴趣的是人类永恒的道德标准。他所要真正传达的道德寓意是:爱情不能仅仅是肉欲的,因为那样的话爱情就成了自我中心主义,而自我中心带来的是毁灭而不是创造。因此,这样的爱情是有罪的。

无论魏晋,更不去管这几十年

同样获得纳博科夫高度推崇的是契诃夫,他认为身为医生的契诃夫在生活中是个有着大仁义的人,与歌者同歌,与醉者同醉;而这种大仁义也充溢着他的作品,在那里,你能找到一个19世纪80至90年代庞大的、百科全书式的、丰富细致的俄罗斯世界。在契诃夫的笔下,人就是人,人不是任何寓意、概念的象征,不是任何说教的媒介。他对俄罗斯农民的深刻同情不亚于任何高喊各种主义的作家和革命家,但那些命运悲惨的农民在他笔下也都是最深不可测的。纳博科夫对于契诃夫作为文学家的基本信念的概括也颇耐人寻味:他的结论是:纯粹的艺术、纯粹的科学、纯粹的学问,它们不和大众发生直接的联系,但最终来看,它们的成效远远超过那些慈善家们笨拙糊涂的努力。

华北和华南经历了怎样的山洪和海啸

有趣的是,纳博科夫对另一位世界级俄罗斯文学巨匠陀思妥耶夫斯基评价不高。细读评论之后,发现纳博科夫对陀氏的不屑主要可概括为以下三点:一是他的小说主人公大多有着病态的歇斯底里人格,不能代表所谓正常人的精神生活;二是作者感伤主义泛滥,无节制的宗教道德说教;三是作者擅长设置故事悬念,故弄玄虚,等到全篇读完,你会发现没有兴趣也没有必要再读第二遍,这一点在我几乎一气呵成地读完《群魔》之后确实深有同感。但是,无论如何,纳博科夫还是肯定了陀氏作为作家的非凡创作才能和幽默感,以及他小说中强烈的戏剧感俄罗斯文学的命运之神似乎选定他成为俄国最伟大的剧作家,他却走错方向,写起了小说。

我的脑海里经常漂过一尾小舟

对于果戈理,纳博科夫盛赞他独一无二的艺术天赋,以及借助这种天赋所创作出的一个怪诞、奇伟的虚幻世界。他详细分解果戈理文字中让人拍案叫绝的各类隐喻、暗喻,强调这种独特语言的起伏韵辙多么难以翻译。而和我一样喜爱《父与子》的读者则会高兴地发现这部小说也被纳博科夫认为是屠格涅夫最优秀的作品,甚至是整个19世纪最精彩的小说之一。他把果戈理的艺术比作辉煌的油画效果,作为对比,又把屠格涅夫最精彩的文字比作色彩柔和的水彩画效果,指出他最擅长描写的是自然风光和慢动作。他的一些句子会让人联想起大太阳底下一只趴在墙上一动不动的蜥蜴一句话的最后两三个单词刚好勾勒出蜥蜴尾巴的弧度。他的这句有趣的比喻让我想到《俄罗斯文学讲稿》的可读性不仅仅在于其内容的深度广度,也在于作者的文字表达既生动且幽默,精彩的比喻常常信手拈来,毕竟纳博科夫本人也是一位可与他的评论对象们平起平坐的大作家。

当它荡到湖南,通往岳阳的湘江之上

无论是这六位俄罗斯文学巨擘生活、描写的19世纪,还是纳博科夫撰写有关他们的评论讲稿的1940年,距离今天的我们都已经很遥远了,但我翻译《讲稿》时却感觉离这些作家们那么近,纳博科夫本人更是仿佛就坐在我的对面,侃侃而谈。于是我想起2013年的夏天,有幸造访纳博科夫曾任教的卫斯里大学,听闻了一则他的轶事。某年期末,纳博科夫在校园的湖边散步,一个女生跑来问他:教授,我该知道多少东西才能考好期末考试呢?教授想了想,说:生命是哀伤的,生命也是美丽的,知道这个就够了。

一个操着流放之语的老头正在死去

与《俄罗斯文学讲稿》耳鬓厮磨了十年,感觉我全部的收获也尽在这句话里了:生命既哀亦美,知此足矣。

此时,盛唐的天空被戳了十个窟窿

文/丁骏

有一天它荡到汶河上游

《俄罗斯文学讲稿》读后感(五):19世纪俄罗斯文学必读书

那是北方的小河,同样有满河道试图逃遁的流水

喜欢纳博科夫的人,自然对这本书不陌生。前面的那本《文学讲稿》也很多年没有再版了。高尔基被他贬的一文不值,陀思妥耶夫斯基也只是平庸的作家。可能陀氏在思想方面的影响力更大吧。屠格涅夫虽然受人喜爱,但并不是伟大的作家。这样剩下来的也就只有果戈理、托尔斯泰和契诃夫了。当然了,能在这本书评论之列的,至少是有足够重量的作家了。补充一下:纳博科夫给出的个人排名:托尔斯泰、果戈理、契诃夫、屠格涅夫。然后他还打趣陀和另一位作家会在门外抱怨他们分低。

本文由澳门新葡亰手机娱乐网址发布,转载请注明来源

关键词: